Vertalingen

Je boodschap mag dan wel uniek zijn, je doelgroep is behoorlijk divers. En als modern bedrijf in een geglobaliseerde wereld wil je die boodschap overbrengen op maat van je klanten. Wij bieden er drie aan: Nederlands, Frans en Engels, altijd met het kwaliteitslabel van een ‘native speaker’. Elke vertaling wordt nagelezen door een gespecialiseerde tweede lezer voor het de digitale deur uit gaat.

Wat doen we?

Onze manier van werken is even transparant en correct als onze prijzen. We gaan er prat op dat we sinds ons ontstaan nog nooit een vertaaldeadline gemist hebben. Niet veel die dat kunnen zeggen! En dat zorgt ervoor dat je als klant op je beide oren kan slapen.

The Owl focust zich vooral op vertalingen Frans-Nederlands en Engels-Nederlands, maar omgekeerd kan ook. We schakelen altijd minstens één native speaker in per project om een dubbelcheck uit te voeren. Kwaliteit staat altijd voorop. En die aanpak leverde al heel wat gelukkige klanten op!

In cijfers

  • Meer dan 600.000 woorden vertaald per jaar
  • Al meer dan 80 tevreden klanten
  • Een team van 5 gespecialiseerde nalezers

 

Wij spreken jouw taal!

Onze klanten

Video-testimonials

Griet Danschutter

Cambridge Weight Plan

Ségolène de Rouffignac

Kadolog

Testimonials